Личный кабинет

Курс добавлен к оплате
  1. Новости
  2. Полезные статьи
  3. Ужин из курочки для победителей и другие

Ужин из курочки для победителей и другие

Февраль 27, 2024 Просмотров: 53
Идиомы и крылатые выражения – это не менее важная часть английского языка, чем грамматика. Эти фразы оживляют вашу речь, делают ее ярче и приближают к уровню носителей языка.

В статье мы рассмотрим 5 английских идиом о погоде и животных, которые можно использовать в самых разных жизненных ситуациях.

В этой статье вы найдете несколько интересных фактов о Дне святого Патрика.

1. Winner, winner, chicken dinner – выигрыш есть, можно поесть

Winner, winner, chicken dinnerЭто забавное выражение лучше не пытаться перевести дословно: получится какая-то бессмыслица. Хотя если отталкиваться от происхождения фразы, смысл определенно будет: во времена Великой Депрессии в США дешевое блюдо из курицы подавали в казино. Если игрок выигрывал одну ставку, то ему как раз хватало на обед.

Сейчас “Winner, winner, chicken dinner” можно смело говорить, если вы выиграли в игру, особенно азартную, или сумели сделать что-то сложное.

Пример употребления:

“Bingo! Jackpot! Winner winner chicken dinner!”

2. Take a rain check – перенести приглашение на другой раз

Take a rain checkНет, проверять дождь мы не будем. “Take a rain check” или просто “rain check” можно сказать, если вас, например, приглашают в гости, но в этот раз вы заняты. Вы не отказываетесь от приглашения, но хотели бы перенести его на потом.

У этого выражения тоже довольно интересное происхождение: rain check 1800-х годах означало талон, по которому зрители могли бесплатно прийти на матч, если до этого его отменяли из-за погоды.

Пример употребления:

“Come over tonight!” – “No can do, I’ll take a rain check”.

3. To smell a rat – заподозрить неладное

To smell a ratЭто выражение пригодится вам не в самой приятной ситуации, но зато даст окружающим понять, что с вами шутки плохи. “To smell a rat” означает, что ваша интуиция подсказывает вам, что кто-то хочет вас обмануть или что вокруг вас происходит что-то не очень хорошее.

Пример употребления:

“Tell him that you are sick” – “No, he would definitely smell a rat”.

4. On cloud nine – на седьмом небе от счастья

On cloud nine“To be on cloud nine” – немного усовершенствованная версия знакомого нам выражения, которое означает, что человек испытывает невероятное счастье. Но почему англичане чувствуют себя прекрасно на девятом, а не на седьмом облаке?

Идиома происходит от старой классификации облаков, в которой было 10 ступеней: поэтому облако №9 считалось очень высоким.

Пример употребления:

“I can’t believe I did it! I am on cloud nine right now!”

5. The bee’s knees – очень крутой, отпадный

The bee’s kneesЭту милую фразу можно использовать как по отношению к человеку, так и к предмету, которого говорящий считает очень классным, даже превосходным.

По одной из версий, выражение “the bee’s knees” произошло от того факта, что пчелы носят пыльцу в мешочках на коленях. Получается, в пчелиных коленях кроется нечто очень хорошее и ценное.

Пример употребления:

“Don’t forget that you’re the bee’s knees!” Надеемся, что вам понравились эти выражения, и в следующий раз после сданного экзамена вы окажетесь on cloud nine и будете уверены в том, что вы и есть the bee’s knees. Не забывайте смотреть кино и сериалы в оригинале с субтитрами, чтобы замечать больше таких выражений и использовать в своей речи.

See ya!