Ужин из курочки для победителей и другие
В статье мы рассмотрим 5 английских идиом о погоде и животных, которые можно использовать в самых разных жизненных ситуациях.
В этой статье вы найдете несколько интересных фактов о Дне святого Патрика.
1. Winner, winner, chicken dinner – выигрыш есть, можно поесть
Это забавное выражение лучше не пытаться перевести дословно: получится какая-то бессмыслица. Хотя если отталкиваться от происхождения фразы, смысл определенно будет: во времена Великой Депрессии в США дешевое блюдо из курицы подавали в казино. Если игрок выигрывал одну ставку, то ему как раз хватало на обед.
Сейчас “Winner, winner, chicken dinner” можно смело говорить, если вы выиграли в игру, особенно азартную, или сумели сделать что-то сложное.
Пример употребления:
“Bingo! Jackpot! Winner winner chicken dinner!”
2. Take a rain check – перенести приглашение на другой раз
Нет, проверять дождь мы не будем. “Take a rain check” или просто “rain check” можно сказать, если вас, например, приглашают в гости, но в этот раз вы заняты. Вы не отказываетесь от приглашения, но хотели бы перенести его на потом.
У этого выражения тоже довольно интересное происхождение: rain check 1800-х годах означало талон, по которому зрители могли бесплатно прийти на матч, если до этого его отменяли из-за погоды.
Пример употребления:
“Come over tonight!” – “No can do, I’ll take a rain check”.
3. To smell a rat – заподозрить неладное
Это выражение пригодится вам не в самой приятной ситуации, но зато даст окружающим понять, что с вами шутки плохи. “To smell a rat” означает, что ваша интуиция подсказывает вам, что кто-то хочет вас обмануть или что вокруг вас происходит что-то не очень хорошее.
Пример употребления:
“Tell him that you are sick” – “No, he would definitely smell a rat”.
4. On cloud nine – на седьмом небе от счастья
“To be on cloud nine” – немного усовершенствованная версия знакомого нам выражения, которое означает, что человек испытывает невероятное счастье. Но почему англичане чувствуют себя прекрасно на девятом, а не на седьмом облаке?
Идиома происходит от старой классификации облаков, в которой было 10 ступеней: поэтому облако №9 считалось очень высоким.
Пример употребления:
“I can’t believe I did it! I am on cloud nine right now!”
5. The bee’s knees – очень крутой, отпадный
Эту милую фразу можно использовать как по отношению к человеку, так и к предмету, которого говорящий считает очень классным, даже превосходным.
По одной из версий, выражение “the bee’s knees” произошло от того факта, что пчелы носят пыльцу в мешочках на коленях. Получается, в пчелиных коленях кроется нечто очень хорошее и ценное.
Пример употребления:
“Don’t forget that you’re the bee’s knees!”
Надеемся, что вам понравились эти выражения, и в следующий раз после сданного экзамена вы окажетесь on cloud nine и будете уверены в том, что вы и есть the bee’s knees. Не забывайте смотреть кино и сериалы в оригинале с субтитрами, чтобы замечать больше таких выражений и использовать в своей речи.
See ya!